Урчира амхара / Лошадь и осел

This story was told by Isakadi Bakhmudov in August 2012 in the village of Druzhba. It is a translation from Russian into Sanzhi Dargwa. The original text is a Dargi story published in the book Svod pamjatnikov folʹklora narodov Dagestana, Tom 1, Skazki o ¾ivotnyx by Gamzatov, Gad¾i G. (ed.), Moscow: Nauka, 2011.

1. Хозяинни дерчибцад урчира амхара, чикадишшибле дехра.
Xозяин отвел лошадь и осла, поставив на них вьюк.

2. Ц1ил дахьул, дахьул; дабкьи хьхьун ахъиб замана амха бик1улцаб, “гьарикку ду барццулледа”.
Шли они, шли, и, когда прошли пол дороги, осел говорит, чего-то я устал.

3. “Гьештти диячид цик1ал чирдукъибле дабкьи ат чикадихьхьа!”
Сними половину груза, который на мне, и положи на себя!

4. “Ду бирхул аккваде”, урчи бик1улцаб, “дул акадирхьанда” бик1улцаб, “ала ул дикъа гьелтти”.
Я не могу, лошадь говорит, я не поставлю, ты сам неси.

5. Амха барцурре кабичибле, бебч1ибцаб.
Осел устал, упал и умер.

6. Хозяинни гьехттуд амхала лидилра цик1алра, гьехила ккулра чиргьаберттибле, гьел ккулра урчий чикадишшибле.
Тогда хозяин все вещи осла, в том числе, его (осла) содранную шкуру, загрузил на лошадь.

7. Урчий чибичибцаб амхалара дукъарай, циннара дукъарай.
Лошади пришлось везти и осла груз, и свой.

8. Ц1ил хъили гьадегъисаттин деркъибцад урчила цик1алра, амхала цик1алра, амхала ккулра.
И потом до дома отвез лошадь груз осла и его шкуру.