This story was told by Patimat Gadzhimuradovna in summer 2013. She used the Frog story picture book (Mercer Mayer, 1969, Frog, where are you? New York) to write down the story in Russian. Afterwards she translated her Russian story into Sanzhi. Therefore the word order and the grammatical structures are heavily influenced by Russian. The glossed text with English translation can be found here. The English version is basically unaltered. The Russian text below has been slightly corrected and repeated passages have been omitted.

Дурх1у1ра г1ят1ара

Мальчик и лягушка

Цайна дурх1у1л барччиб г1ят1а, сакъиб хъили.
Однажды мальчик нашел лягушку и принес домой.

Кабишшиб г1ят1а банк1ацце.
Поставил лягушку в банку.

Х1язтал биркьибкъел г1ят1аццер дурх1у1ра кац1ира барццурре, кабиссуннецаб буссанай.
После того, как они наигрались с лягушкой, мальчик и шенок устали и легли спать.

Гьел замана г1ят1а ттурагьабухъунне банк1аццер, агуррецаб ттура.
В это время лягушка вышла из банки и вышла на улицу.

Чисабалгьункъел ччяг1ялла дурх1ура кац1ира, эрберк1ар - банк1аццеб г1ят1а бакку.
Когда утром проснулись мальчик и шенок, смотрят - в банке лягушки нет.

Дурх1ура кац1ира чикабигьиб умц1анай г1ят1ай.
Мальчик и шенок начали искать лягушку.

Либил хъилиб умц1унне, чакмаццеб умц1унне, банк1аццеб умц1унне, г1ят1а бакку.
Во всем доме искали, в сапогах, в банке, лягушки нет.

Ачбаркьибле г1ями, чикабегьибцаб вявбик1варай.
Открыв окно, начали звать (лягушку).

Гьел замана кац1и г1ямиццер ттура кабичибле бек1леб банк1арра цабра, бячунцаб.
В это время шенок, с банкой на голове, выпал наружу из окна, и банка разбилась.

Дуц1ухъунне дурх1у.
Мальчик выбежал.

Дурх1у1 урухихубле, ттура дуц1ухъунне, агур, квигьассибле няхълицце кац1и.
Мальчик, испугавшись, выбежал наружу, подошел, взял шенка в руки.

Кац1и къвярш кабаркьибле, дурх1ура кац1ира чикабих1ибцаб вявбик1варай.
Он погладил щенка, мальчик и шенок опять начали звать (лягушку).

Ттура бухъуннецаб илтти к1велра барккарай г1ят1а.
Вдвоем они вышли искать лягушку.

Бахьул-бахьул, дурх1ура кац1ира сук бичиблецаб вац1а.
Шли они, шли и дошли до леса.

Чибажиблецаб вацала г1ямира мирхъла хъалра.
Увидели мышиную норку и осиное гнездо.

Дурх1у чикайх1ибцав вявик1ул вацала г1ямицце.
Мальчик начал кричать в мышиную норку.

Ил замана кац1и чикабих1ибцаб тях1 бахьарай ккалккила хъари.
В это время шенок началь прыгать на дерево.

Жергвналла хъал раскачат баркьибле, чикабичибцаб ганзале.
Осиное гнездо раскачали, и оно упало на землю.

Дурх1у1 вяв ик1ван замана, ттура гьабухъунне ваца, кьац1 биккуннецаб дурх1у1лла къахълицце.
Когда мальчик кричал, вышла мышь и укусила его в спину.

Ккалккилер кабичибле жергвналла хъал, хъаллиццер ттура гьадач1ибле жергвне гьитти духъуннецад дурх1айра кац1ийра.
С дерева упало осиное гнездо, из него наружу вышли осы и полетели за мальчиком и шенком.

Дурх1у1 чигьавхъуннецав ккалккиле барккарай г1ят1а.
Мальчик залез на дерево, чтобы найти лягушку.

Гьелттуб чибажиблецаб г1ями.
Там увидел дырку.

Гьел г1ямицце викавхъунне вяв ик1ван замана, ил г1ямиццер ттура гьабухъуннецаб т1ума.
Когда он залез в эту дырку и начал звать лягушку, из этой дырки вышла сова.

Гьел т1умал урух варкьибле дурх1у, чиркайчиблецав хвярт ик1ул.
Эта сова напугала мальчика, и он, брыкаясь, упал.

Ц1ил гьелтти жергвнера т1умара гьитти духъуннецад дурх1у1йра кац1ийра.
Потом эти осы и сова погнались за мальчиком и щенком.

Гьелттасар сардулхъан замана, сукбичиблецаб дурх1у1й ххула къаркъа.
Когда они бежали от них, мальчику встретился большой камень.

Чигьавхъуннецав дурх1у къаркъалла хъари, вяв ик1улцав г1ят1ацце.
Мальчик залез на камень и стал звать лягушку.

Къаркъалла гьила буссунне бужиблецаб дубурла кьаца.
За камнем, оказывается, спал горный козел.

Гьел дурх1у1 вяв ик1ван замана, урк1бухъунне гургьабиццар.
В тот момент, когда мальчик кричал, козел испугался и встал.

Гьелила хъимай, хъимацце чикайчиблецав дурх1у1.
Мальчик упал на рога козла.

Урух бихубле гьел дубурла кьаца сарбухъуннецаб хъимайявчив дурх1у1ра.
Испугался козел и убежал с мальчиком на рогах.

Дуц1-дуц1бик1ул, дуц1бухъун замана, кац1ира дурх1ула гьитти бухъунцаб, ц1ил кабичибцаб балли гьелттаццер.
Когда они бежали, шенок тоже за ними побежал, а потом упал вместе с ними.

Дубурла кьаца дуц1-дуц1бик1ван замана сукбичиблецаб балота.
Когда козел бежал, встретилось болото.

Гьел балоталер тях1 булхъан замана, гьел дурх1у1 чиркайчиблецав хъимайярка балотале.
В тот момент, когда козел собирался перепрыгнуть через это болото, этот мальчик свалился с рог козла в болото.

Гьитти бухъун кац1ира балли бикабичибцаб гьелтту.
И щенок, который гонялся за ними, тоже упал туда.

Ц1ил гьел дурх1ура кац1ира балотаццер ттурагьабулхъан замана гулик1уннецаб г1ят1налла т1ама.
Потом, когда мальчик и шенок выходили из болота, они услышали звуки лягушки.

Г1ях1-г1ях1ле гулик1ан замана эрбик1улцаб къатла гьиларка г1ят1налла хъал.
Когда прислушались более внимательно, смотрят и видят за пеньком дом лягушки.

Эрбик1улцаб къатла гьилад дахъил г1ят1не.
Смотрят и видят за пеньком много лягушек.

Гьел т1амале букьян къатла гьилаб кадижибле к1вел г1ят1а.
Они пошли туда, откуда раздавались звуки лягушек, и увидели, что за пеньком сидят две лягушки.

Эрик1ван замана дурх1у1 бужиблецаб гьел цинна ца г1ят1ара, ца цара г1ят1ара.
Когда мальчик посмотрел, увидел, что одна из них его лягушка, и рядом еще одна лягушка.

Г1ях1ле эрберк1ар гьелтти г1ят1налла дахъил ник1а дурх1нера дужиблецад.
Когда хорошо посмотрели, увидели, что у этих лягушек было много маленьких лягушат.

Илтти дужиблецад илттала либил кулпат.
Оказалась, что это - вся его семья.

Ц1ил дурх1у1л ца ник1а г1ят1а циний гьассибле букъиблецаб хъили.
Потом мальчик взял одну маленькую лягушку и отнес домой.

Либил гьел г1ят1не бари г1ях1дихваб дик1ул, къатле чигьадухъунне эрдик1улцад арган дурх1у1йра цинна г1ят1айра хвелийра, кац1ийра.
Все эти лягушки попрощались, пожелали доброго дня, залезли на пынок и смотрели вслед за мальчиком, его лягушкой и собакой.